【葡萄牙语】一艘113年前失事的舰船被找到了,上面搭载了价值5000亿巴西雷亚尔的金币 他们的车子一过 竟然8000多人

爱荷华整理 编辑:爱荷华资讯 时间:2018-11-09 04:21
点击播放音频

< 他们的车子一过 竟然8000多人的电话打不通br /> Navio naufragado há 113 anos com R$ 500 bilhões em ouro é encontrado

一艘113年前出事的舰船被找到了,上面搭载了代价5000亿巴西雷亚尔的金币

【葡萄牙语】一艘113年前失事的舰船被找到了,上面搭载了价值5000亿巴西雷亚尔的金币
他们的车子一过 竟然8000多人的电话打不通



Navio teria sido afundado em 1905, durante a guerra entre Japão e Rússia, e contaria com toneladas de barras de ouro e moedas avaliadas em R$ 500 bilhões 

(这艘舰船是在1905年覆没的,其时正处于日俄战役时期,船上搭载了代价5000亿巴西雷亚尔的数吨的金条和金币。)

Uma empresa caçadora de tesouros encontrou um navio que estava desaparecido há 113 anos. O cruzador russo Dmitrii Donskoi foi encontrado na ilha de Ulleungdo, a 120 quilômetros da Península da Coreia.

一家寻宝公司找到了一艘113年前出事的舰船。俄罗斯巡洋舰德米特里.顿斯科伊号在韩国的郁陵岛被发明,这个岛离朝鲜半岛有120公里。

Ele teria sido afundado em 1905, durante a guerra entre Japão e Rússia. O navio participou da batalha de Tsushima, que acabou com a vitória japonesa. O ouro teria sido transferido de outros navios que eram atingidos por canhões do Japão. O que mais chama a atenção na história é o relato de que a embarcação carregava 200 toneladas de ouro e moedas avaliadas em R$ 500 bilhões, além de dinheiro para o pagamento da Marinha russa.

这艘兵舰是在1905年覆没的,其时正在举办日俄战役。这艘舰船介入了“对马海战”,这场战争末了以日本的胜利而竣事。这艘覆没的舰船上的黄金是以后外舰船上转移过来的,而那些船舰已经被日本的火炮击中了。这艘船在汗青上最引人注目标是有个传说说它上面搭载了200吨代价5000亿巴西雷亚尔的金条和金币,这些钱是用来承担俄罗斯水师的开销的。

【葡萄牙语】一艘113年前失事的舰船被找到了,上面搭载了价值5000亿巴西雷亚尔的金币
他们的车子一过 竟然8000多人的电话打不通



A busca foi liderada pelo Shinil Group, especializado em caça ao tesouro, e teve fim no último domingo. A empresa contou com uma equipe de especialistas do Canadá, da Coreia do Sul e da Grã-Bretanha.

这条出事舰船的征采事变是由SHINIL整体主导的,目标是寻宝,在上周天的时辰,它的使命竣事了。这家公司拥有一个由来自加拿大、韩国和英国的专家构成的团队。

“Localizamos objetos que parecem caixas de tesouro, mas ainda não os abrimos”, explica a Shinil Group em nota. A empresa revela que metade do ouro será devolvido ao governo russo e 10% será usado para financiar projetos de turismo da ilha de Ulleungdo.

SHINIL整体方面说:“我们找到了一些很像是藏宝箱的对象,可是我们还没有打开它们。”这家公司透露称,这一半的黄金将会被归还给俄罗斯当局,个中的10%会被用于扶助郁陵岛的旅游项目。

【葡萄牙语】一艘113年前失事的舰船被找到了,上面搭载了价值5000亿巴西雷亚尔的金币
他们的车子一过 竟然8000多人的电话打不通



A expectativa é de que o navio seja retirado do fundo do mar ainda neste ano, entre futuro e novembro. A empresa aponta que o convés superior e a lateral permanecem preservados, enquanto ancoras e metralhadoras do navio ainda se encontram nos mesmos locais.

据预计,这艘船在本年年内会被打捞上来, 日本自卫队新任务,或许会在11月份之前完成这件事。该公司指出:这艘船的上甲板和侧翼的部弟子存齐备,它的锚和机枪如故处于原本的位置上。

标签
【来源:网络整理】

爱荷华实时新闻提示:如果您觉得本文不错,请点击分享给您的好友!谢谢爱荷华资讯用不同的视角看世界!

整理全面的资讯:互联网新闻 电商新闻科技新闻世界新闻文化新闻职场新闻家电新闻财经新闻IT新闻软件新闻体育新闻 等实时性的新闻、爆料、点评,打造今日最新闻的深度思维,今天新闻的综合平台!

上一篇:【挪威语】世界上最好的奶酪在“奶酪世界杯”比赛后会被直接扔进垃圾桶 世界上落差最大的瀑布是 下一篇:【俄语】埃隆.马斯克分享了美国洛杉矶城的地下隧道传来的视频 凌晨发布 雄安新区打击炒房炒地政策来了
  • 关注
    我们
  • 返回
    顶部